serge писал(а):В случае топикстартера, имхо, правильней будет отдел информационно-технического обеспечения. Т.е. отдет обладающий обладающий комплексом инструментов для обеспечения функционировнаия информационной составляющей организации (эдакие спецы по железу

).
Ага, согласен!
serge писал(а):Вообще чаще такие подразделения именуют IT отдел/служба/департамент. Т.е. отдел/служба/департамент информационных технологий.
Ну да, вообще вариант не плохой, но думаю в гос.конторе данное именование отдела неприменимо, непонятные нерусские буквы используются и т.п....

))
Наш руководитель пару раз писал "Группа информационных технологий", потом я у него спросил - "Вы информационная технология? Я нет. А вы?"... После этого вроде перестал такое писать... Ща использует по аналогии с вышестоящей структурой "информационно-технологического", словосочетание которое я встречал и до этого и которое мне не понравилось... И стало интересно - у кого как и как правильно....
Жена тоже работает в гос.конторе у них есть "Отдел информатизации"! - Вариант который у меня сначала вызвал смех, а потом задумался, а ведь не плохое название....