хэппи инглишЪ

Разговоры ни о чём

Модератор: vadim64

Аватара пользователя
manefesto
Группенфюррер
Сообщения: 6934
Зарегистрирован: 2007-07-20 8:27:30
Откуда: Пермь
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение manefesto » 2009-11-03 10:23:42

ничо привыкнешь.
Я два года на украине жил, научился балякать по самое не балуй.
Самое смешное что мыслить даже по украински стал...то есть на украинском языке.
Нонсенс
я такой яростный шо аж пиздеЦ
Изображение

Хостинговая компания Host-Food.ru
Хостинг HostFood.ru
 

Услуги хостинговой компании Host-Food.ru

Хостинг HostFood.ru

Тарифы на хостинг в России, от 12 рублей: https://www.host-food.ru/tariffs/hosting/
Тарифы на виртуальные сервера (VPS/VDS/KVM) в РФ, от 189 руб.: https://www.host-food.ru/tariffs/virtualny-server-vps/
Выделенные сервера, Россия, Москва, от 2000 рублей (HP Proliant G5, Intel Xeon E5430 (2.66GHz, Quad-Core, 12Mb), 8Gb RAM, 2x300Gb SAS HDD, P400i, 512Mb, BBU):
https://www.host-food.ru/tariffs/vydelennyi-server-ds/
Недорогие домены в популярных зонах: https://www.host-food.ru/domains/

Аватара пользователя
pithagora
ефрейтор
Сообщения: 51
Зарегистрирован: 2009-03-11 0:11:19
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение pithagora » 2009-11-03 15:36:34

знал только Yes, No, пока не начял работать с одним японцем. каждый день по 8 чясов, в течении 6 месяцев, мог говорить свободно. Практика спасает.

Аватара пользователя
Gendos
лейтенант
Сообщения: 801
Зарегистрирован: 2009-02-18 14:30:39
Откуда: АЗиОПА
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение Gendos » 2009-11-03 16:45:05

+1 за обучение при общении
Всё, что учишь по мануалам улетает быстро, чтение остается.
Последняя работа с Чехами и Бельгийцами, переводчики в техническом переводе тупят страшно, приходится самостоятельно, так и прокачивается скил - достаточно успешно и быстро.
Да как удав! Работаю.

zg
полковник
Сообщения: 5845
Зарегистрирован: 2007-12-07 13:51:33
Откуда: Верх-Нейвинск

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение zg » 2009-11-03 18:22:12

Gendos писал(а):+1 за обучение при общении
-)) согласен, это самый лучший вариант, но он, увы, не всегда есть в наличии
pithagora писал(а):знал только Yes, No, пока не начял работать с одним японцем.
-)))) а как вы общались в самом начале?

Gerk
сержант
Сообщения: 194
Зарегистрирован: 2009-09-23 23:01:37
Откуда: Симферополь, UA

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение Gerk » 2009-11-03 18:26:53

На моей бывшей работе (аутсорсинговый англоязычный helpdesk) переводчики прокачивали опыт с помощью просмотра фильмов на оригинальном языке.
При этом было несколько этапов:
1й: фильмы с звуковой дорожкой на русском + субтитры на английском языке
2й: фильмы с звуковой дорожкой на английском + русские субтитры
3й: фильмы на оригинальном языке
По подобной методе расширяли словарный запас, ставили произношение и акцент, и вуаля через год-полтора очередной customer support'овец готов :smile:
Хотя конечно теорию никто не отменял

Гость
проходил мимо

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение Гость » 2009-11-03 21:00:46

Gerk писал(а):2й: фильмы с звуковой дорожкой на английском + русские субтитры
а как они узнавали, что за слова произнесли актеры? По-моему на этом этапе лучше англ. звук и англ. сабы.

а то помню как в песенке "You are a pirate" человек перепутал "if you like sail the sea" с "if you like celibacy". Причем по смыслу там подходят оба варианта, если учесть одинокую жизнь пирата на море. ;)

Это если не вспоминать о том, что часть слов просто можно не разобрать из-за скорости или особенностей произношения.

zg
полковник
Сообщения: 5845
Зарегистрирован: 2007-12-07 13:51:33
Откуда: Верх-Нейвинск

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение zg » 2009-11-03 21:50:27

Гость писал(а):Это если не вспоминать о том, что часть слов просто можно не разобрать из-за скорости или особенностей произношения.
ну без подготовки всё-равно не выучить, элементарно нужно уметь хотя бы читать, иначе никакие субтитры не помогут -))

paradox
проходил мимо
Сообщения: 11620
Зарегистрирован: 2008-02-21 18:15:41

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение paradox » 2009-11-03 22:01:38

вы еще расскажите что можно изучить китайский/японский по анимешкам с субтитрами :-D

Аватара пользователя
Gamerman
капитан
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: 2009-05-17 21:01:23
Откуда: Украина, Ужгород - Днепр
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение Gamerman » 2009-11-03 22:10:07

manefesto писал(а): Самое смешное что мыслить даже по украински стал...то есть на украинском языке.
Нонсенс
Если мыслить на том же языке, на котором и разговариваешь, то это намного легче, чем переводить по ходу свои мысли.
Глюк глюком вышибают!

Аватара пользователя
pithagora
ефрейтор
Сообщения: 51
Зарегистрирован: 2009-03-11 0:11:19
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение pithagora » 2009-11-03 22:25:30

zg писал(а):
Gendos писал(а):+1 за обучение при общении
-)) согласен, это самый лучший вариант, но он, увы, не всегда есть в наличии
pithagora писал(а):знал только Yes, No, пока не начял работать с одним японцем.
-)))) а как вы общались в самом начале?
я старался каждый день учить все слова который он говорил. иногда обеснял на предметы). вечером дома смотрел в словаре.

zg
полковник
Сообщения: 5845
Зарегистрирован: 2007-12-07 13:51:33
Откуда: Верх-Нейвинск

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение zg » 2009-11-03 22:51:38

Gamerman писал(а):Если мыслить на том же языке, на котором и разговариваешь, то это намного легче, чем переводить по ходу свои мысли.
и как этого добиться? :smile:
pithagora писал(а):вечером дома смотрел в словаре.
прикольно :-D . Да, при таком способе, пожалуй, разговорный язык можно освоить за пару месяцев.

Аватара пользователя
Gamerman
капитан
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: 2009-05-17 21:01:23
Откуда: Украина, Ужгород - Днепр
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение Gamerman » 2009-11-03 22:55:30

zg писал(а):
Gamerman писал(а):Если мыслить на том же языке, на котором и разговариваешь, то это намного легче, чем переводить по ходу свои мысли.
и как этого добиться? :smile:
А это нужно у manefesto спросить :)

Хотя, я по себе замечал, что когда пытался разговаривать с поляками или словаками, то ловил себя на том, что мыслил (коряво конечно, но мыслил) на польском или словацком языках. Кроме того, если я общаюсь на украинском языке, то и мыслю по-украински, если на русском, то по-русски. Как добился? Само получилось.
Глюк глюком вышибают!

Гость
проходил мимо

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение Гость » 2009-11-03 23:35:52

paradox писал(а):вы еще расскажите что можно изучить китайский/японский по анимешкам с субтитрами :-D
можно, если до этого знать как пишется пачка частоупотребяемых кандзи, кои дети должны знать по концу учебы в школе[1]. Если на каждый символ выделить по 10 мин, то можно легко уложиться в месяц.[2] ;)
Там грамматика проще чем в русском/английском, но с другой стороны там больше смысла вкладывается в "буквы" и их написание. Когда как символы в латинице/кирилице никто не делит по радикалам и произношению (в японском у каждого символа их как минимум два). В русском языке вообще (почти) как слышится так и пишется с небольшими поправками, ошибится можно только в ударении.

[1] kana (2 x 46) и J?y? kanji (1,850). Каждый символ kanji имеет одно значение и два произношения.
[2] у мя проблемы были только с выстроением ассоциативных цепочек, чтобы запомнить все произношения. Моторную память для написания палочек было развить проще. В итоге я забил - терпения не хватило.

paradox
проходил мимо
Сообщения: 11620
Зарегистрирован: 2008-02-21 18:15:41

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение paradox » 2009-11-04 0:13:53

:-D я знаю я как то пытался японский учить (лет 6 назад)
и то что японский проще я знаю)))

Аватара пользователя
angelas_
сержант
Сообщения: 212
Зарегистрирован: 2009-08-26 13:04:09
Откуда: Oslo, Norway
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение angelas_ » 2009-11-04 1:14:48

Guest писал(а): - All this daily routine seems to me like hell that I can never escape from. Perhaps, I should just quit the job.
Нужен и здесь артикль "а" перед hell.
Я бы сказал так:
- All this daily routine looks to me like a hell which I can't escape from.
:smile:
Тэстэд ин экстримс!


Гость
проходил мимо

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение Гость » 2009-11-04 7:29:44

paradox писал(а)::-D я знаю я как то пытался японский учить (лет 6 назад)
а что тебя тогда учить мунспик потянуло? какая-то железка с Акибы?

zg
полковник
Сообщения: 5845
Зарегистрирован: 2007-12-07 13:51:33
Откуда: Верх-Нейвинск

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение zg » 2009-11-04 7:33:41

Gamerman писал(а):что мыслил (коряво конечно, но мыслил) на польском или словацком языках.
я как-то ради интереса пару недель смотрел польское телевидение. :smile: К концу первой недели уже стал понимать 10-20% речи, тоже самое и с украинским - немного другие слова, но предложения строятся примерно одинаково. В лохматые годы читал журнал Крокодил на украинском, тож без особых проблем, если знать слова.

С инглишем сложнее, особенно с настоящим.

Меня всё время мучил вопрос (ещё с технаря) - откуда появилось слово you. Ведь по логике его не должно быть, потому что все местоимения имеют букву h либо в начале, либо на втором месте. Вчера выяснил, что, действительно, you - это производная от устаревшей thou. :smile:

Аватара пользователя
ProFTP
подполковник
Сообщения: 3388
Зарегистрирован: 2008-04-13 1:50:04
Откуда: %&й
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение ProFTP » 2009-12-30 20:53:48

zg, ты хотел на нем разговарить или переводить с него и на него? или можно писать на нем... я так понял все в мести...

вообщем-то, тоже интересно кто как учил и сколько заняло времени :)
Pеrl FAQ
perl -e 'print join"",map $$_[rand@$_],([0..9,'a'..'z','A'..'Z'])x30'
ИзображениеИзображение

Аватара пользователя
ProFTP
подполковник
Сообщения: 3388
Зарегистрирован: 2008-04-13 1:50:04
Откуда: %&й
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение ProFTP » 2009-12-30 20:56:48

кстсти, вопрос есть текст(ы), преложения и словосочетания разные на русском, как перевести на английский?

т.е. translate.google.com хреного переводит, как узнать правильно ли он перевел и как подкорректировать перевод после translate.google.com ???

если не знать английский, то с русского на английский никак нельзя удостовериться правильно ли оно перевелось и никак не исправить откорректировать перевод? если я перевел, то как узнать правильно ли или нет?
Pеrl FAQ
perl -e 'print join"",map $$_[rand@$_],([0..9,'a'..'z','A'..'Z'])x30'
ИзображениеИзображение

zg
полковник
Сообщения: 5845
Зарегистрирован: 2007-12-07 13:51:33
Откуда: Верх-Нейвинск

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение zg » 2009-12-31 8:25:47

ProFTP писал(а):zg, ты хотел на нем разговарить или переводить с него и на него?
я лишь хотел пройти Monkey Island на родном языке. :roll:
ProFTP писал(а):преложения и словосочетания разные на русском, как перевести на английский?
по смыслу
ProFTP писал(а):если я перевел, то как узнать правильно ли или нет?
засунь в переводчик и посмотри, как он переведёт обратно. Если обратный перевод выглядит коряво, значит и исходный перевод корявый.

Аватара пользователя
vintovkin
ВДВ
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 2007-05-11 9:39:11
Откуда: CSKA

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение vintovkin » 2009-12-31 9:03:07

у меня на винде лингво12 и промпт8 запущены постояно :smile:
но бывает так что знаю перевод каждого слова, но нет смысла в предложении
потому что надо было в универе курить книжки а не пыво с касяками курыть, во 8)
Junos OS kernel based on FreeBSD UNIX.

Аватара пользователя
ProFTP
подполковник
Сообщения: 3388
Зарегистрирован: 2008-04-13 1:50:04
Откуда: %&й
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение ProFTP » 2010-01-18 8:04:32

:smile:

Волшебная палочка для «сверхзапоминания» находится в нашем мозгу
23.11 2009, 19:36

Еще в шестидесятые годы болгарский врач-психотерапевт Г. Лозанов предложил активизировать резервные психологические возможности человека во время обучения и, в частности, – для интенсивного обучения иностранному языку.

По мнению Г.Лозанова, человеку для быстрого изучения иностранного языка нужно использовать то, что наше подсознание запоминает информацию быстрее и эффективнее. Благодаря этому феномену можно значительно ускорить процесс обучения. Его методика не имеет ничего общего с гипнозом или обучением во сне, поскольку обучаемый полностью бодрствует и контролирует свое сознание, при этом он усваивает материал без какого-либо напряжения, даже не стараясь его запомнить, а самое главное, без внутреннего проговаривания изучаемого материала, который мешает запоминать большие объемы информации.

Так возникло новое направление в педагогике – суггестология, на основе которой базируются многие современные методики интенсивного изучения иностранных языков, в том числе, и использующие «эффект сверхзапоминания».

«Волшебными палочками не торгуем, но быстро выучить иностранный язык поможем» — так говорит Александр Обулевич, руководитель компании, которая уже более 7 лет разрабатывает современную мультимедийную мемо-методику «Слова Бегом» для обучения иностранным языкам, которая использует тот самый «эффект сверхзапоминания» и еще несколько важнейших эффектов, совместное действие которых в 5 – 10 раз ускоряет процесс обучения иностранному языку.

Первый эффект использует возможности нашей психики для неосознаваемого восприятия информации. Выглядит это так: на экране с определенной скоростью показываются иностранные слова и перевод, а человек в расслабленном состоянии воспринимает эту информацию.

Другой эффект используется на сознательном этапе изучения иностранного языка, при котором задействуются как зрительное, так и слуховое восприятие. На первых порах, кажется, что вы каким-то образом отгадываете правильные ответы, но со временем приходит понимание, что «на удачу» ориентироваться в таком количестве незнакомой лексики невозможно. По опыту пользователей, запоминание большого объема лексического запаса проходит без труда и особого напряжения.

Третий эффект мультимедийного курса «Слова Бегом», который ускоряет обучение, это эффект «памяти рук». Тренажер правописания помогает запоминать правильное написание иностранных слов, развивая зрительную память. Если при написании иностранного слова вы сделали ошибку или надолго задумались над следующей буквой, то «Слова Бегом» помогут вам, подскажут правильное написание – и в моторной памяти у вас закрепится именно это, правильное, написание слова.

«Слова бегом» выгодно отличаются от традиционных способов обучения еще и тем, что заниматься можно с любым исходным уровнем знания иностранного языка. Разработчики рекомендуют настроиться на тот уровень знания языка, который нужен именно Вам. Выбирая курс «Слова Бегом», особое внимание стоит обратить на желаемую цель – желаемый запас и тематику слов, а не на существующий уровень знания языка.

Мультимедийный самоучитель «Слова Бегом» недаром имеет славу самой «продвинутой» обучающей программы. В него входят блок режима запоминания, тренажер произношения, тренажер правописания, грамматический и фонетический справочники, блок индивидуальной настройки для каждого из 5-ти пользователей, словари для слов и выражений, блок работы с уже выученными словами, возможности обратного перевода, контроля и оценки полученных знаний и справочник пользователя по методике — и все это в одном комплекте и сразу.

Кроме этого, самоучитель особенно удобен для людей, ценящих свое время. Им не придется подстраивать свой график под преподавательский, т.к. пользоваться «Слова Бегом» можно в любое время дня и ночи. Согласитесь, не легко найти учителя, который в поздний час по первому зову прилетит развивать ваш разговорный английский.

А в завершении, полезная информация о новогоднем предложении от разработчиков «Слова Бегом»

Все, кто купит программу «Слова Бегом» в декабре получают дополнительную программу стоимостью 190 евро в подарок!

При покупке курса «СуперПрофи» Вы получите любой другой курс иностранного языка (программу «Стандарт») в подарок, а при покупке курсов «Профи» или «Стандарт» — в подарок курс «Скорочтения».

Условия акции на сайте _http://www.slovabegom.ru

Тел. в Москве (495) 661 3667
Тел. в Санкт-Петербурге (812) 275 92 40
Тел. в Киеве (380) 443 53 7635
Тел. в Алмате (8727) 328 61 64
_http://www.SlovaBegom.ru


Подробнее: _http://news.mail.ru/economics/3076629
Опубликовано на правах рекламы
Pеrl FAQ
perl -e 'print join"",map $$_[rand@$_],([0..9,'a'..'z','A'..'Z'])x30'
ИзображениеИзображение

Аватара пользователя
ProFTP
подполковник
Сообщения: 3388
Зарегистрирован: 2008-04-13 1:50:04
Откуда: %&й
Контактная информация:

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение ProFTP » 2010-01-19 17:34:49

подскажите, правильно ли переведено с английского на русский?

Код: Выделить всё

Catalyst is a modern framework for making web applications without the pain usually associated with this process. This document is a reference to the main Catalyst application. If you are a new user, we suggest you start with Catalyst::Manual::Tutorial or Catalyst::Manual::Intro.

Код: Выделить всё

Катализатор представляет собой современную систему для веб-приложений без гемороя, как правило, вся работа связааы с этим процессом. Этот документ является ссылкой на главное применение Catalyst'a. Если Вы являетесь новым пользователем, мы рекомендуем вам начать с Catalyst::Manual::Tutorial или Catalyst::Manual::Intro.

и вот еще вопрос гугл переводит кадое слово, может переводить, в качестве переводсчика пользуюсь им...

НО проблема в том что не всегда получается сформулировать текст на русском, хотя может быть мне это так кажется, вот тут вот номрально переведено???
http://www.lissyara.su/articles/freebsd ... _catalyst/
http://search.cpan.org/~flora/Catalyst- ... atalyst.pm
Pеrl FAQ
perl -e 'print join"",map $$_[rand@$_],([0..9,'a'..'z','A'..'Z'])x30'
ИзображениеИзображение

Гость
проходил мимо

Re: хэппи инглишЪ

Непрочитанное сообщение Гость » 2010-01-19 17:49:40

первое предложение криво переведено